References
WMTrans technology has been used to enhance the services of the following customers:
![]() |
Fraunhofer Gesellschaft uses WMTrans for text analysis processing. |
![]() |
Google uses WMTrans products to enhance the search capabilities of its software for German web pages. |
![]() |
The largest online English-German dictionary uses Canoo products. LEO relies on WMTrans products for its text analysis and generates links pointing to Canoo.net, syndicating the two services' wealth of information in an unprecedented and useful way. For more information, read the case study. |
| Canoo is participating in the Bricks Integrated Project. This 6th Framework project aims at establishing the organisational and technological foundations of a Digital Library at the level of a European Digital Memory. | |
![]() |
Canoo developed a Spell Checker for the NZZ Online content management system, based on the in-house NZZ dictionary. See the case study for a detailed description. |
![]() |
Munich-based Tanto Portal Solutions uses WMTrans products for text analysis processing. |
| The European Academy of Bolzano is currently developing an online learning dictionary for German and Italian using WMTrans products. The dictionary will provide details on usage, idioms, inflection and word formation, as well as giving users the opportunity to train their knowledge using a rich set of exercises. | |
| Polderland - The Dutch language and speech technology specialist has integrated WMTrans morphology into its SmartMatch and Klip products. Polderland uses language technology to improve the search for queries in retrieval applications. | |
| The Norwegian - German dictionary Heinzelnisse links to Canoo.net to provide further grammatical information for its dictionary users. | |
![]() |
The Spanish - German dictionary DIX links to Canoo.net to provide further grammatical information for its dictionary users. |
![]() |
WMTrans is being used for the development and distribution of dictionary products at Zanichelli. |






